7 juni 2008

Titel

Kijk eens wat ik tegen kwam op wikipedia:

In Latin, the words for 'apple' and for 'evil' are similar in the singular (malum — apple, malus — evil) and identical in the plural (mala). This may also have influenced the apple becoming interpreted as the biblical 'forbidden fruit',

Mala lijkt me dus misschien wel een geschikte titel omdat het zowel appels als slecht betekend. Wat denken jullie ervan en hebben jullie misschien nog andere suggesties?


5 opmerkingen:

Bas Hesen zei

Niks op toe te voegen eigenlijk. Ook dat je latijn gebruikt past imo wel bij de vormgeving en sfeer van je animatie.

Anoniem zei

Ik ben altijd fan van latijn, en de hele achterliggende gedachte past precies..! Al vind ik mala als woord niet zo mooi als de twee apart.. En het is natuurlijk de vraag of het idee van de titel ook door het [niet klassiek geschoolde?] publiek over komt.. Maar vooralsnog wel de beste keus!

Anoniem zei

Nou, ik kan er niet meer aan toevoegen dan brm al heeft gedaan, helemaal mee eens!

Unknown zei

Dat is uitermate geschikt. Goed gevonden. Is precies de kern/ opstelling van je film.
Net alsof je vanuit die woord de film hebt opgebouwd.

Nicole zei

Richard gaat nu uitzoeken of Malus ook de twee betekenissen heeft. Als dat zo is dan wordt Malus de titel, dat woord is iets bekender en klinkt mooier dan Mala.
De titel en zijn betekenis zal niet bij iedereen overkomen, maar daar staat weer tegenover dat het simpel en dus makkelijk te onthouden is. (ik werd vanochtend wakker en ik kon alleen nog maar op Mala komen en Malus was ik vergeten :s Maar dat kan ook aan mijn falende geheugen liggen :p) Dank voor de reacties, en laat ze ook maar komen ^_^